Làm du đầu họ như chó đầu bầy

Direct English translation

To act as the head of the clan like the lead dog of the pack.

Equivalent English version

Heavy is the head that wears the crown

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người con dâu đứng đầu một họ hoặc một chi, phải gánh vác nhiều việc, chịu trách nhiệm thường vị thế chi phối trong gia đình, dòng họ. Câu dùng để nói về vai trò nặng nề, nhiều lo toan của người ở vị trí đầu mối.
English explanation
Refers to a daughter-in-law who stands at the head of a family line or clan, bearing many responsibilities and often taking a leading role in family affairs. It is used to describe the burdens and pressures of being the central person in charge.